چه خدماتی در دارالترجمه ارائه میشود در ادامه مقاله به بررسی خدمات ترجمه رسمی می پردازیم
در دنیای جهانیشده امروز، نیاز به خدمات ترجمه بیش از هر زمان دیگری احساس میشود. افراد و شرکتها برای مهاجرت، تجارت بینالمللی، ادامه تحصیل در خارج از کشور و حتی تعاملات قانونی به ترجمه رسمی و غیررسمی مدارک نیاز دارند. دارالترجمهها مراکزی تخصصی هستند که این خدمات را به صورت حرفهای ارائه میدهند. در این مقاله، به بررسی خدمات مختلفی که در یک دارالترجمه ارائه میشود، خواهیم پرداخت.
ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شده و دارای مهر و امضای رسمی مترجم است. این نوع ترجمه برای ارائه به سازمانهای دولتی، سفارتخانهها، دادگاهها و سایر نهادهای رسمی الزامی است. خدمات ترجمه رسمی شامل موارد زیر است:
یکی از انواع خدمات ترجمه رسمی، ترجمه مدارک با مهر مترجم رسمی است. این نوع ترجمه برای ارائه به برخی موسسات داخلی و خارجی کافی است و نیازی به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ندارد. مدارکی مانند گواهینامههای آموزشی، مدارک فنی و حرفهای و برخی گواهیهای شرکتی معمولاً در این دسته قرار میگیرند.
در برخی موارد، مدارک ترجمه شده باید علاوه بر مهر مترجم رسمی، تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کنند. این تاییدیهها صحت ترجمه و اصالت مدارک را تضمین میکنند. این نوع ترجمه اغلب برای مهاجرت، تحصیل در خارج از کشور و ارائه به سفارتخانهها مورد نیاز است.
ترجمه غیررسمی برای استفادههای عمومی و غیرحقوقی انجام میشود و نیازی به مهر مترجم رسمی ندارد. این نوع ترجمه معمولاً شامل موارد زیر است:
یکی دیگر از خدمات مهم دارالترجمهها، ترجمه مدارک و مقالات دانشجویی است. دانشجویانی که قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور دارند، باید مدارک تحصیلی، توصیهنامهها، مقالات و پایاننامههای خود را ترجمه کنند. بسیاری از دانشگاههای خارجی درخواست ترجمه رسمی و تایید شده از سوی مترجمان رسمی دارند.
قراردادهای تجاری، همکاریهای بینالمللی، اسناد حقوقی و توافقنامههای بین شرکتها از جمله مواردی هستند که نیاز به ترجمه دقیق و حرفهای دارند. ترجمه قرارداد باید با دقت بالا و با رعایت اصول حقوقی انجام شود تا از سوءتفاهم و مشکلات قانونی جلوگیری شود.
نتیجهگیری
دارالترجمهها نقش بسیار مهمی در تسهیل ارتباطات بینالمللی دارند. از ترجمه رسمی مدارک تا ترجمه محتوای دیجیتال، خدمات گستردهای در این مراکز ارائه میشود که نیازهای مختلف افراد و شرکتها را برطرف میکند. انتخاب یک دارالترجمه معتبر و حرفهای میتواند تضمینکننده صحت و کیفیت ترجمهها باشد.
سوالات متداول
مدارکی مانند شناسنامه، پاسپورت، مدارک تحصیلی، گواهی عدم سوءپیشینه و اسناد شرکتی معمولاً نیاز به ترجمه رسمی دارند.
ترجمه رسمی باید دارای مهر مترجم باشد تا اعتبار داشته باشد. برخی مدارک برای ارائه به سفارتخانهها نیاز به تاییدات اضافی دادگستری و وزارت امور خارجه دارند.
هزینه ترجمه بستگی به نوع مدرک، زبان مقصد و نیاز به تاییدات رسمی دارد.
مدت زمان ترجمه بستگی به حجم مدارک و نیاز به تاییدات اضافی دارد. معمولاً ترجمه رسمی بین ۲ تا ۵ روز کاری زمان میبرد.
بله، برخی دارالترجمهها خدمات ترجمه فوری ارائه میدهند که ممکن است شامل هزینه اضافی باشد.
اگر قصد دریافت ترجمه رسمی دارید، دارالترجمه هرمان هرمان بهترین گزینه برای شماست تا با خدمات ترجمه حرفهای و مشاورههای معتبر، روند درخواست ویزای کار و ترجمه رسمی و غیر رسمی خود را با آرامش و اعتماد به نفس بیشتری طی کنید.
برای اطلاعات بیشتر لینک زیر کلیک کنید: