لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
دارالترجمه هرمان سریع ترین دفتر ترجمه رسمی زبان ایتالیایی همواره در سال های اخیر درکنار دانشجویان بورسیه ایتالیا بوده است
دفتر ترجمه هرمان سعی دارد به تمامی دانشجویان در رسیدن به اهداف و آرزو های خود کمک و همیاری نماید
کارشناسان هرمان با اطلاع دقیق از چگونگی و نحوه گرفتن بورس به مشتریان خود همیشه مشاوره رایگان داده است
دفتر ترجمه هرمان در شش ماه اول سال که پیک ترجمه ایتالیایی هست ترجمه فوری یا فورس را مد نظر و جزو خدمات خود لحاظ کرده است
مدت زمان لازم برای ترجمه عادی 30 الی40 روز کاری
مدت زمان لازم برای ترجمه فوری2 الی8 روز کاری
دارالترجمه ایتالیایی هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه مدارک و متون از زبان فارسی به ایتالیایی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی ارائه میدهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در ایتالیا یا دیگر کشورهای ایتالیاییزبان را دارند، گزینهای ایدهآل محسوب میشود.
ترجمه رسمی مدارک:
ترجمه مدارک هویتی مانند شناسنامه، پاسپورت، کارت ملی
مدارک تحصیلی (ریز نمرات، دیپلم، مدارک دانشگاهی)
اسناد حقوقی و قضایی مانند قراردادها، وکالتنامهها و اسناد تجاری
اسناد ملکی و مهاجرتی برای استفاده در ایتالیا و کشورهای مرتبط
ترجمه متون تخصصی:
مقالات علمی، فنی، پزشکی و حقوقی
متون تجاری و اقتصادی، قراردادهای بینالمللی
مستندات فنی و گزارشهای تخصصی
ترجمه غیررسمی:
متون عمومی مانند نامهها، بروشورها، وبسایتها و تبلیغات
ترجمه شفاهی (همزمان):
ترجمه همزمان برای جلسات، کنفرانسها و مذاکرات به زبان ایتالیایی
مشاوره و راهنمایی:
ارائه مشاوره درباره مدارک لازم برای ترجمه و دریافت تأییدیههای رسمی از نهادهای مربوطه.
دارالترجمه ایتالیایی هرمان با استفاده از مترجمان حرفهای و مجرب، خدمات دقیق و باکیفیتی ارائه میدهد و برای افرادی که نیاز به ترجمه رسمی برای ویزا، پذیرش تحصیلی یا قراردادهای تجاری دارند، گزینهای قابل اعتماد است.
مراحل انجام ترجمه رسمی ایتالیایی در دارالترجمه رسمی هرمان شامل چند مرحلهی مشخص است تا ترجمهای دقیق، سریع و معتبر ارائه شود:
هدف از مراجعه به یک دارالترجمه ایتالیایی دقیقاً مشابه اهداف مراجعه به سایر دارالترجمهها است، با این تفاوت که در اینجا تمرکز بر زبان ایتالیایی به عنوان زبان مبدأ یا مقصد ترجمه قرار دارد. افراد و سازمانها به دلایل متنوعی به دارالترجمههای ایتالیایی مراجعه میکنند، از جمله:
به طور خلاصه، هدف اصلی از مراجعه به یک دارالترجمه ایتالیایی، ایجاد پلی ارتباطی دقیق و حرفهای بین زبان ایتالیایی و سایر زبانها برای رفع نیازهای ارتباطی، تجاری، قانونی، آموزشی، مهاجرتی و شخصی افراد و سازمانها است. این امر به تسهیل تعاملات با افراد و نهادهای ایتالیایی زبان و پیشبرد اهداف مرتبط با ایتالیا کمک میکند.
دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمهای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه ایتالیایی نیاز دارند.
در دارالترجمه هرمان، خدمات ترجمه رسمی به زبانهای دیگر نیز وجود دارد. برای استفاده از خدمات مختلف، کافی است وارد صفحه دارالترجمه زبان مورد نظرتان در دارالترجمه هرمان شوید:
مراحل ثبت سفارش در
هرمانبرای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
سوالات شما از
هرمانلورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
دارالترجمه در حالت کلی به بررسی زبانشناسی در حوزهٔ زبان مقصد در حوزههایی که کشور برای تعامل با کشورهای دیگر به مترجم نیاز دارد فعالیت میکند. مترجم همزمان اجلاسها و سخنرانیها هم توسط این دارالترجمهها تأمین میشود.
فعالیتهای دارالترجمه رسمی در حال حاضر به دلیل مهاجرت به کشورهای خارجی و اسناد مربوط به مهاجرت و معادلسازی بیشتر از قبل شده است.
در دارالترجمه هرمان خدمات ترجمه اسناد و مدارک به زبانهای فرانسوی، انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی ارائه میگردند.
دفتر ترجمه هرمان مرجع رسمی و بزرگترین و پرسرعت ترین دارالترجمه ایران
ادامه تحصیل در دانشگاههای معتبر خارج کشور، و یا مشغول شدن در شرکتهای خارجی نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی است. اما پیش از ترجمه، هر مدرک تحصیلی با توجه به رشته و صادر کننده آن باید تأیید شود تا توسط مترجم رسمی قابل ترجمه باشد.
مدارک ارائه شده به دارالترجمه رسمی باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشد؛ مهمترین این شرایط اثبالت اصالت مدرک است. اسناد و مدارکی که توسط سازمان یا شرکت بر روی سربرگ صادرشده و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده را داشته باشد قابل ترجمه رسمی هستند. همچنین یکی دیگر از مهمترین نکات در ترجمه رسمی ارائه اصل سند مورد ترجمه است. داشتن شرایط زیر امکان ترجمه رسمی اسناد و مدارک را سلب میکند:
- مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانایی باشند.
- مدارکی که بیارزش بودن برای ترجمه در آنها قید شده باشد.
- مدارکی که تاریخ انقضای آنها گذشته باشد.
- مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند.
- مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.
مدت زمان ترجمه مدارک موضوعی است که از نظر بسیاری از افراد متقاضی ترجمه مدارک بسیار حائز اهمیت است. به همین خاطر دارالترجمه های رسمی و معتبر همواره در تلاشند ترجمه انواع اسناد و مدارک را برای مشتریان خود به بهترین شکل و در کمترین زمان ممکن انجام دهند.
مدت زمان ترجمه مدارک همراه با مهر مترجم رسمی بسته به حجم و نوع مدارکی که ترجمه می شود بین ۱ تا ۳ روز است. البته باید توجه داشت که چنانچه ترجمه رسمی مدارک به صورت فوری انجام شود مدت زمان ترجمه مدارک کاهش پیدا خواهد کرد.
در چنین حالتی مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۱۰ دقیقه تا ۱ روز طول می کشد. مدت زمان ترجمه مدارک با تاییدات لازم از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نیز بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۳ تا ۷ روز است.
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت