دارالترجمه ایتالیایی - ترجمه رسمی ایتالیایی
ترجمه مدارک به ایتالیایی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت می‌گیرد.دارالترجمه ایتالیایی هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه متون و مدارک از زبان فارسی به ایتالیایی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی در زمینه ترجمه مدارک، متون تخصصی، و ترجمه شفاهی ارائه می‌دهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در کشورهای ایتالیایی زبان را دارند، بسیار کاربردی است.
12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

ترجمه رسمی ایتالیایی

دارالترجمه هرمان سریع ترین دفتر ترجمه رسمی زبان ایتالیایی همواره در سال های اخیر درکنار دانشجویان بورسیه ایتالیا بوده است

دفتر ترجمه هرمان سعی دارد به تمامی دانشجویان  در رسیدن به اهداف و آرزو های خود کمک و همیاری نماید

کارشناسان هرمان با اطلاع دقیق از چگونگی و نحوه گرفتن بورس به مشتریان خود  همیشه مشاوره رایگان داده است

دفتر ترجمه هرمان در شش ماه اول سال که پیک ترجمه ایتالیایی هست ترجمه فوری یا فورس را مد نظر و جزو خدمات خود لحاظ کرده است

مدت زمان لازم برای ترجمه عادی 30 الی40 روز کاری

مدت زمان لازم برای ترجمه فوری2 الی8 روز کاری

دارالترجمه ایتالیایی هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه مدارک و متون از زبان فارسی به ایتالیایی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی ارائه می‌دهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در ایتالیا یا دیگر کشورهای ایتالیایی‌زبان را دارند، گزینه‌ای ایده‌آل محسوب می‌شود.

 

خدمات دارالترجمه ایتالیایی هرمان

ترجمه رسمی مدارک:

ترجمه مدارک هویتی مانند شناسنامه، پاسپورت، کارت ملی

مدارک تحصیلی (ریز نمرات، دیپلم، مدارک دانشگاهی)

اسناد حقوقی و قضایی مانند قراردادها، وکالت‌نامه‌ها و اسناد تجاری

اسناد ملکی و مهاجرتی برای استفاده در ایتالیا و کشورهای مرتبط

ترجمه متون تخصصی:

مقالات علمی، فنی، پزشکی و حقوقی

متون تجاری و اقتصادی، قراردادهای بین‌المللی

مستندات فنی و گزارش‌های تخصصی

ترجمه غیررسمی:

متون عمومی مانند نامه‌ها، بروشورها، وب‌سایت‌ها و تبلیغات

ترجمه شفاهی (همزمان):

ترجمه همزمان برای جلسات، کنفرانس‌ها و مذاکرات به زبان ایتالیایی

مشاوره و راهنمایی:

ارائه مشاوره درباره مدارک لازم برای ترجمه و دریافت تأییدیه‌های رسمی از نهادهای مربوطه.

دارالترجمه ایتالیایی هرمان با استفاده از مترجمان حرفه‌ای و مجرب، خدمات دقیق و باکیفیتی ارائه می‌دهد و برای افرادی که نیاز به ترجمه رسمی برای ویزا، پذیرش تحصیلی یا قراردادهای تجاری دارند، گزینه‌ای قابل اعتماد است.

 

مراحل انجام ترجمه رسمی ایتالیایی در دارالترجمه رسمی هرمان

مراحل انجام ترجمه رسمی ایتالیایی در دارالترجمه رسمی هرمان شامل چند مرحله‌ی مشخص است تا ترجمه‌ای دقیق، سریع و معتبر ارائه شود:

  • تحویل مدارک: ابتدا باید اصل مدارک مورد نظر را برای ترجمه به دارالترجمه تحویل دهید. همچنین می‌توانید مشاوره بگیرید تا مطمئن شوید تمامی اسناد لازم را آورده‌اید.
  • بررسی و ارزیابی مدارک: کارشناسان دارالترجمه، مدارک را از لحاظ قانونی و امکان ترجمه رسمی بررسی می‌کنند تا از مطابقت مدارک با نیازهای رسمی و شرایط نهادهای مقصد اطمینان حاصل کنند.
  • شروع فرآیند ترجمه: مترجمین رسمی ایتالیایی با تخصص کافی در زمینه‌های حقوقی، آموزشی، تجاری و مهاجرتی، ترجمه‌ی دقیق و کاملی از اسناد انجام می‌دهند. در این مرحله، اصطلاحات تخصصی و اصطلاحات حقوقی نیز به‌دقت ترجمه می‌شوند.
  • بازبینی و ویرایش: ترجمه‌ها پس از تکمیل، توسط ویراستاران متخصص بازبینی می‌شوند تا از صحت و دقت آنها اطمینان حاصل شود. این مرحله شامل کنترل کیفیت و مطابقت متن با استانداردهای دارالترجمه است.
  • تایید نهایی و اخذ مهر رسمی: پس از تایید نهایی ترجمه، اسناد ترجمه‌شده با مهر و امضای رسمی دارالترجمه هرمان اعتبار قانونی می‌گیرند و برای استفاده در نهادهای مختلف، معتبر می‌شوند.
  • تحویل ترجمه: پس از انجام تمامی مراحل، اسناد ترجمه‌شده در زمان تعیین‌شده به مشتری تحویل داده می‌شوند.

 

هدف از مراجعه به دارالترجمه ایتالیایی

هدف از مراجعه به یک دارالترجمه ایتالیایی دقیقاً مشابه اهداف مراجعه به سایر دارالترجمه‌ها است، با این تفاوت که در اینجا تمرکز بر زبان ایتالیایی به عنوان زبان مبدأ یا مقصد ترجمه قرار دارد. افراد و سازمان‌ها به دلایل متنوعی به دارالترجمه‌های ایتالیایی مراجعه می‌کنند، از جمله:

  • ترجمه اسناد و مدارک از ایتالیایی به زبان‌های دیگر: این شامل ترجمه مدارک تجاری (مانند قراردادها، فاکتورها، مکاتبات)، مدارک حقوقی (مانند وکالت‌نامه‌ها، اسناد قضایی)، مدارک فنی (مانند دفترچه‌های راهنما، مشخصات فنی)، مدارک پزشکی (مانند گزارش‌های پزشکی، نتایج آزمایش‌ها)، مدارک آموزشی (مانند دیپلم‌ها، مدارک دانشگاهی)، مدارک مهاجرتی (مانند گذرنامه‌ها، شناسنامه‌ها) و اسناد شخصی از زبان ایتالیایی به زبان‌های مورد نیاز (مانند انگلیسی، فارسی، آلمانی و غیره) می‌شود. برای مثال، یک شرکت ایرانی که قصد واردات محصولات چرمی از ایتالیا را دارد، ممکن است نیاز به ترجمه قراردادهای خود به زبان فارسی داشته باشد.
  • ترجمه اسناد و مدارک از زبان‌های دیگر به ایتالیایی: در مقابل، افراد و سازمان‌ها ممکن است اسنادی به زبان‌های دیگر داشته باشند که برای استفاده در ایتالیا یا در ارتباط با افراد و سازمان‌های ایتالیایی زبان، نیاز به ترجمه دقیق و حرفه‌ای به زبان ایتالیایی دارند. به عنوان مثال، یک دانشجوی ایرانی که قصد تحصیل در یک دانشگاه ایتالیایی را دارد، باید مدارک تحصیلی خود را به زبان ایتالیایی ترجمه کند.
  • تضمین صحت و دقت ترجمه: زبان ایتالیایی با وجود زیبایی و روانی‌اش، دارای ظرافت‌های زبانی و اصطلاحات تخصصی در زمینه‌های مختلف است. دارالترجمه‌های معتبر ایتالیایی از مترجمان متخصص و با تجربه استفاده می‌کنند که تسلط کامل بر زبان ایتالیایی و زبان مقصد دارند و می‌توانند ترجمه‌های دقیق و بدون اشتباه ارائه دهند. این امر به ویژه در مورد اسناد حقوقی و تجاری که دقت در آن‌ها بسیار مهم است، اهمیت دارد.
  • صرفه‌جویی در زمان و هزینه: استخدام یک مترجم حرفه‌ای ایتالیایی اگرچه مستلزم پرداخت هزینه است، اما می‌تواند از اشتباهات پرهزینه ناشی از ترجمه‌های غیردقیق یا آماتور جلوگیری کند و در نهایت در زمان و منابع صرفه‌جویی نماید.
  • دریافت خدمات تخصصی مرتبط با زبان ایتالیایی: دارالترجمه‌های ایتالیایی ممکن است خدمات تخصصی دیگری نیز ارائه دهند، مانند ترجمه همزمان (تفسیر) در جلسات و مذاکرات تجاری، بومی‌سازی وب‌سایت‌ها و نرم‌افزارها برای مخاطبان ایتالیایی زبان، ویرایش و بازبینی متون ایتالیایی، و همچنین خدمات مربوط به ترجمه‌های رسمی و قانونی با مهر مترجم رسمی مورد تایید مراجع ایتالیا.
  • دسترسی به مترجمان با تخصص‌های خاص در زبان ایتالیایی: بسته به نوع متن یا پروژه، ممکن است نیاز به مترجمی با تخصص در یک حوزه خاص (مانند حقوق ایتالیا، پزشکی ایتالیا، یا صنعت مد در ایتالیا) باشد. دارالترجمه‌ها معمولاً شبکه‌ای از مترجمان با تخصص‌های گوناگون دارند و می‌توانند مترجم مناسب را برای نیاز شما پیدا کنند.

به طور خلاصه، هدف اصلی از مراجعه به یک دارالترجمه ایتالیایی، ایجاد پلی ارتباطی دقیق و حرفه‌ای بین زبان ایتالیایی و سایر زبان‌ها برای رفع نیازهای ارتباطی، تجاری، قانونی، آموزشی، مهاجرتی و شخصی افراد و سازمان‌ها است. این امر به تسهیل تعاملات با افراد و نهادهای ایتالیایی زبان و پیشبرد اهداف مرتبط با ایتالیا کمک می‌کند.

دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمه‌ای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه ایتالیایی نیاز دارند.

در دارالترجمه هرمان، خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های دیگر نیز وجود دارد. برای استفاده از خدمات مختلف، کافی است وارد صفحه دارالترجمه زبان مورد نظرتان در دارالترجمه هرمان شوید:

دارالترجمه انگلیسی

دارالترجمه ترکی

دارالترجمه ترکی استانبولی

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه اسپانیایی

دارالترجمه روسی

 

مراحل ثبت سفارش در

هرمان
1
ثبت سفارش 1

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

2
پرداخت هزینه

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

3
ثبت سفارش 2

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

4
پرداخت هزینه 2

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

5
ثبت سفارش 3

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

6
پرداخت هزینه 3

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

مترجمان زبان ایتالیایی - ترجمه رسمی ایتالیایی

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

سوالات شما از

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

دارالترجمه در حالت کلی به بررسی زبان‌شناسی در حوزهٔ زبان مقصد در حوزه‌هایی که کشور برای تعامل با کشورهای دیگر به مترجم نیاز دارد فعالیت می‌کند. مترجم هم‌زمان اجلاس‌ها و سخنرانی‌ها هم توسط این دارالترجمه‌ها تأمین می‌شود.

فعالیت‌های دارالترجمه رسمی در حال حاضر به دلیل مهاجرت به کشورهای خارجی و اسناد مربوط به مهاجرت و معادل‌سازی بیشتر از قبل شده است.

 در دارالترجمه هرمان خدمات ترجمه اسناد و مدارک به زبان‌های فرانسوی، انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی ارائه می‌گردند.

دفتر ترجمه هرمان مرجع رسمی و بزرگترین و پرسرعت ترین دارالترجمه ایران

ادامه تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارج کشور، و یا مشغول شدن در شرکت‌های خارجی نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی است. اما پیش از ترجمه، هر مدرک تحصیلی با توجه به رشته و صادر کننده آن باید تأیید شود تا توسط مترجم رسمی قابل ترجمه باشد.

مدارک ارائه شده به دارالترجمه رسمی باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشد؛ مهمترین این شرایط اثبالت اصالت مدرک است. اسناد و مدارکی که توسط سازمان یا شرکت بر روی سربرگ صادرشده و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده را داشته باشد قابل ترجمه رسمی هستند. همچنین یکی دیگر از مهمترین نکات در ترجمه رسمی ارائه اصل سند مورد ترجمه است. داشتن شرایط زیر امکان ترجمه رسمی اسناد و مدارک را سلب می‌کند:

- مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانایی باشند.

- مدارکی که بی‌ارزش بودن برای ترجمه در آنها قید شده باشد.

- مدارکی که تاریخ انقضای آنها گذشته باشد.

- مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند.

- مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.

 

 

 

مدت زمان ترجمه مدارک موضوعی است که از نظر بسیاری از افراد متقاضی ترجمه مدارک بسیار حائز اهمیت است. به همین خاطر دارالترجمه های رسمی و معتبر همواره در تلاشند ترجمه انواع اسناد و مدارک را برای مشتریان خود به بهترین شکل و در کمترین زمان ممکن انجام دهند.

مدت زمان ترجمه مدارک همراه با مهر مترجم رسمی بسته به حجم و نوع مدارکی که ترجمه می شود بین ۱ تا ۳ روز است. البته باید توجه داشت که چنانچه ترجمه رسمی مدارک به صورت فوری انجام شود مدت زمان ترجمه مدارک کاهش پیدا خواهد کرد.

در چنین حالتی مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۱۰ دقیقه تا ۱ روز طول می کشد. مدت زمان ترجمه مدارک با تاییدات لازم از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نیز بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۳ تا ۷ روز است.

آخرین

مقالات مشاهده همه

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟
کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر