دارالترجمه فرانسه - ترجمه رسمی فرانسه
ترجمه مدارک به فرانسوی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت فرانسه در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت می‌گیرد.دارالترجمه فرانسه هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه متون و مدارک از زبان فارسی به فرانسه و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی در زمینه ترجمه مدارک، متون تخصصی، و ترجمه شفاهی ارائه می‌دهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در کشورهای فرانسوی‌زبان را دارند، بسیار کاربردی است.
12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه مدارک به فرانسوی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت فرانسه در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت می‌گیرد.

دارالترجمه فرانسه هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه متون و مدارک از زبان فارسی به فرانسه و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی در زمینه ترجمه مدارک، متون تخصصی، و ترجمه شفاهی ارائه می‌دهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در کشورهای فرانسوی‌زبان را دارند، بسیار کاربردی است.

 

خدمات دارالترجمه فرانسه هرمان

  • ترجمه رسمی مدارک: ترجمه اسناد هویتی (شناسنامه، پاسپورت)، مدارک تحصیلی، مدارک حقوقی، اسناد ملکی، قراردادها و گواهینامه‌ها با تأییدیه‌های رسمی برای استفاده در کشورهای فرانسوی‌زبان.
  • ترجمه متون تخصصی: شامل ترجمه مقالات علمی، متون حقوقی، پزشکی، مهندسی، و تجاری که نیاز به دقت بالا و دانش تخصصی دارند.
  • ترجمه غیررسمی: برای متون عمومی مانند نامه‌ها، کتاب‌ها، وب‌سایت‌ها، و بروشورها که نیاز به ترجمه دقیق و روان دارند ولی نیازی به تأییدیه رسمی ندارند.
  • ترجمه شفاهی (همزمان): خدمات ترجمه فوری برای جلسات، کنفرانس‌ها و مذاکرات تجاری بین افراد و شرکت‌ها که به زبان فرانسه انجام می‌شوند.
  • مشاوره و راهنمایی: ارائه مشاوره در زمینه مدارک مورد نیاز برای ترجمه و کمک در دریافت تأییدیه‌های مربوطه از نهادهای رسمی.

این دارالترجمه به‌ویژه برای کسانی که نیاز به ترجمه دقیق و معتبر مدارک برای استفاده در کشورهای فرانسوی‌زبان مانند فرانسه، بلژیک، کانادا (کبک) و سوئیس دارند، خدمات بسیار مفیدی ارائه می‌دهد. مترجمان حرفه‌ای و دارای مجوز در این دارالترجمه، کیفیت و دقت ترجمه‌ها را تضمین می‌کنند.

 

دارالترجمه مورد تایید سفارت فرانسه

ترجمه رسمی فرانسه در دارالترجمه رسمی فرانسه هرمان مزایای قابل توجهی دارد که شامل موارد زیر است:

  • دقت و صحت بالا: ترجمه‌ها توسط مترجمان حرفه‌ای و متخصص زبان فرانسه انجام می‌شود، که باعث می‌شود اسناد و مدارک شما با دقت و صحت کامل ترجمه شوند.
  • اعتبار بین‌المللی: ترجمه رسمی ارائه‌شده توسط دارالترجمه هرمان اعتبار قانونی و رسمی داشته و می‌تواند در ادارات دولتی، سفارت‌خانه‌ها، دانشگاه‌ها و سایر سازمان‌های بین‌المللی استفاده شود.
  • سرعت و تحویل به موقع: این دارالترجمه با استفاده از تیم حرفه‌ای و مجرب، ترجمه‌ها را با سرعت بالا و در مدت زمان تعیین‌شده تحویل می‌دهد و از تاخیرهای احتمالی جلوگیری می‌کند.
  • پشتیبانی و مشاوره تخصصی: در هر مرحله از ترجمه، می‌توانید از مشاوره و پشتیبانی کارشناسان دارالترجمه هرمان استفاده کنید تا اسناد خود را به بهترین نحو آماده کنید.
  • ترجمه‌های متنوع: دارالترجمه هرمان اسناد مختلفی مانند مدارک تحصیلی، اسناد حقوقی، مدارک مهاجرتی و تجاری را ترجمه می‌کند و تمامی نیازهای شما برای دریافت ترجمه رسمی و معتبر را پوشش می‌دهد.

 

هدف از مراجعه به دارالترجمه فرانسه

افراد و سازمان‌ها به دلایل مختلفی به دارالترجمه فرانسه مراجعه می‌کنند. برخی از مهم‌ترین این دلایل عبارتند از:

  • ترجمه اسناد رسمی: این شامل ترجمه مدارک مورد نیاز برای اهداف قانونی، مهاجرت، تحصیل، ازدواج و سایر امور اداری می‌شود. به عنوان مثال، ترجمه شناسنامه، سند ازدواج، مدارک تحصیلی، قراردادها و گواهی‌های مختلف.
  • ترجمه تجاری: شرکت‌ها برای توسعه فعالیت‌های بین‌المللی خود نیاز به ترجمه اسناد تجاری مانند قراردادها، وب‌سایت‌ها، بروشورها، گزارش‌های مالی و مکاتبات تجاری دارند.
  • ترجمه فنی: ترجمه دقیق متون تخصصی در زمینه‌هایی مانند پزشکی، مهندسی، حقوق و فناوری اطلاعات نیازمند دانش و تخصص مترجمان حرفه‌ای است که در این زمینه‌ها تجربه دارند.
  • ترجمه شفاهی (تفسیر): در جلسات، کنفرانس‌ها، دادگاه‌ها و سایر موقعیت‌هایی که نیاز به برقراری ارتباط بین افراد با زبان‌های مختلف وجود دارد، از خدمات مترجمان شفاهی استفاده می‌شود.
  • بومی‌سازی: فراتر از ترجمه لغت به لغت، بومی‌سازی شامل تطبیق محتوا با فرهنگ و آداب و رسوم مخاطبان هدف است. این امر به ویژه در بازاریابی و تبلیغات اهمیت دارد.
  • تایید ترجمه (Traduction assermentée): در فرانسه، برخی از اسناد رسمی نیاز به ترجمه تایید شده توسط مترجمان قسم خورده دارند تا از نظر قانونی معتبر باشند. این مترجمان توسط دادگاه استیناف منصوب می‌شوند.

به طور خلاصه، مراجعه به دارالترجمه فرانسه به منظور اطمینان از صحت، دقت و اعتبار ترجمه اسناد و مدارک در زمینه‌های مختلف و برقراری ارتباط موثر با افراد و سازمان‌های فرانسوی زبان صورت می‌گیرد.

 

دریافت تأییدات ترجمه رسمی در دارالترجمه فرانسه هرمان

  • برای دریافت تأییدات ترجمه رسمی در دارالترجمه فرانسه هرمان، معمولاً باید مراحل زیر را طی کنید:
  • تعیین نوع ترجمه: مشخص کنید که چه نوع ترجمه‌ای نیاز دارید (مدارک شناسایی، مدارک تحصیلی، اسناد ثبتی و غیره).
  • ارسال مدارک: مدارک مورد نیاز را به دارالترجمه تحویل دهید. این مدارک باید به صورت اصل یا نسخه تایید شده باشند.
  • درخواست ترجمه رسمی: درخواست ترجمه رسمی بدهید و هزینه مربوطه را پرداخت کنید.
  • مراجعه جهت تأیید: پس از ترجمه، ممکن است برای تایید و مهر رسمی به دارالترجمه مراجعه کنید یا در صورت نیاز، مدارک ترجمه شده را به مراجع ذی‌ربط (مثل وزارت امور خارجه یا سفارتخانه‌ها) ارسال کنید.
  • تحویل مدارک: پس از طی مراحل، مدارک ترجمه شده و تأیید شده را دریافت خواهید کرد.

 

دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمه‌ای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه رسمی فرانسه نیاز دارند.

در دارالترجمه هرمان، خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های دیگر نیز وجود دارد. برای استفاده از خدمات مختلف، کافی است وارد صفحه دارالترجمه زبان مورد نظرتان در دارالترجمه هرمان شوید:

دارالترجمه انگلیسی

دارالترجمه ایتالیایی

دارالترجمه ترکی

دارالترجمه ترکی استانبولی

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه عربی

دارالترجمه اسپانیایی

دارالترجمه روسی

 

بنابراین برای ترجمه رسمی به همه زبان‌های بالا، کافی است از صفحه‌ای به صفحه دیگر بروید.

 

 

مراحل ثبت سفارش در

هرمان
1
ثبت سفارش 1

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

2
پرداخت هزینه

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

3
ثبت سفارش 2

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

4
پرداخت هزینه 2

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

5
ثبت سفارش 3

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

6
پرداخت هزینه 3

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

مترجمان زبان فرانسه - ترجمه رسمی فرانسه

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

لیلا خلیق

مترجم فرانسه

سوالات شما از

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

دارالترجمه در حالت کلی به بررسی زبان‌شناسی در حوزهٔ زبان مقصد در حوزه‌هایی که کشور برای تعامل با کشورهای دیگر به مترجم نیاز دارد فعالیت می‌کند. مترجم هم‌زمان اجلاس‌ها و سخنرانی‌ها هم توسط این دارالترجمه‌ها تأمین می‌شود.

فعالیت‌های دارالترجمه رسمی در حال حاضر به دلیل مهاجرت به کشورهای خارجی و اسناد مربوط به مهاجرت و معادل‌سازی بیشتر از قبل شده است.

 در دارالترجمه هرمان خدمات ترجمه اسناد و مدارک به زبان‌های فرانسوی، انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی ارائه می‌گردند.

دفتر ترجمه هرمان مرجع رسمی و بزرگترین و پرسرعت ترین دارالترجمه ایران

ادامه تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارج کشور، و یا مشغول شدن در شرکت‌های خارجی نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی است. اما پیش از ترجمه، هر مدرک تحصیلی با توجه به رشته و صادر کننده آن باید تأیید شود تا توسط مترجم رسمی قابل ترجمه باشد.

مدارک ارائه شده به دارالترجمه رسمی باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشد؛ مهمترین این شرایط اثبالت اصالت مدرک است. اسناد و مدارکی که توسط سازمان یا شرکت بر روی سربرگ صادرشده و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده را داشته باشد قابل ترجمه رسمی هستند. همچنین یکی دیگر از مهمترین نکات در ترجمه رسمی ارائه اصل سند مورد ترجمه است. داشتن شرایط زیر امکان ترجمه رسمی اسناد و مدارک را سلب می‌کند:

- مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانایی باشند.

- مدارکی که بی‌ارزش بودن برای ترجمه در آنها قید شده باشد.

- مدارکی که تاریخ انقضای آنها گذشته باشد.

- مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند.

- مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.

 

 

 

مدت زمان ترجمه مدارک موضوعی است که از نظر بسیاری از افراد متقاضی ترجمه مدارک بسیار حائز اهمیت است. به همین خاطر دارالترجمه های رسمی و معتبر همواره در تلاشند ترجمه انواع اسناد و مدارک را برای مشتریان خود به بهترین شکل و در کمترین زمان ممکن انجام دهند.

مدت زمان ترجمه مدارک همراه با مهر مترجم رسمی بسته به حجم و نوع مدارکی که ترجمه می شود بین ۱ تا ۳ روز است. البته باید توجه داشت که چنانچه ترجمه رسمی مدارک به صورت فوری انجام شود مدت زمان ترجمه مدارک کاهش پیدا خواهد کرد.

در چنین حالتی مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۱۰ دقیقه تا ۱ روز طول می کشد. مدت زمان ترجمه مدارک با تاییدات لازم از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نیز بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۳ تا ۷ روز است.

آخرین

مقالات مشاهده همه

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟
کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر