ترجمه رسمی گذرنامه یک فرآیند ضروری برای افرادی است که نیاز به ارائه این مدرک برای مقاصدی مانند مهاجرت، سفرهای بینالمللی، استخدام در کشورهای دیگر یا ثبتنام در موسسات آموزشی دارند. در اینجا مراحل و نکات مهم در مورد ترجمه رسمی گذرنامه آورده شده است:
برای آغاز کار، یک دارالترجمه رسمی که خدمات ترجمه مدارک را ارائه میدهد، انتخاب کنید. اطمینان حاصل کنید که این دارالترجمه معتبر است و میتواند ترجمهها را تأیید و مهر کند.
گذرنامه اصلی خود را به دارالترجمه ارائه دهید. معمولاً لازم است که یک کپی از صفحات مرتبط با اطلاعات شخصی و ویزاها نیز ارائه شود.
هزینههای ترجمه بستگی به نوع و حجم مدارک دارد. هزینهها را بررسی کرده و پس از توافق، پرداخت کنید.
مترجم رسمی شروع به ترجمه گذرنامه میکند. این ترجمه شامل تمامی جزئیات مهمی است که در گذرنامه درج شده، از جمله نام، نام خانوادگی، شماره گذرنامه، تاریخ تولد، تاریخ صدور و تاریخ انقضا.
پس از اتمام ترجمه، مدارک توسط مترجم رسمی تأیید و با مهر معتبر میشود. این مهر اعتبار قانونی به ترجمه میدهد و آن را برای مراجع دولتی قابل قبول میسازد.
ترجمه رسمی گذرنامه به شما تحویل داده میشود. معمولاً این مدارک شامل یک نسخه کاغذی از ترجمه رسمی و نیز ممکن است نسخههای دیجیتال باشد.
نکات مهم:
زبان مقصد: مشخص کنید که باید گذرنامه به چه زبانی ترجمه شود.
قوانین و نیازمندیها: برخی کشورها ممکن است برای مدارک خاص الزامات اضافی داشته باشند، بنابراین قبل از اقدام، اطلاعات دقیقی از نهاد مربوطه کسب کنید.
مدت زمان: زمان تحویل معمولاً بسته به حجم کار و اولویتهای دارالترجمه بین ۱ تا ۳ روز کاری است.
دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمهای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه رسمی گذرنامه نیاز دارند.