دارالترجمه انگلیسی - ترجمه رسمی انگلیسی
ترجمه مدارک به انگلیسی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت می‌گیرد.دارالترجمه انگلیسی هرمان یک مرکز تخصصی برای ترجمه متون و مدارک از زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات رسمی و غیررسمی در زمینه ترجمه مدارک، متون تخصصی، و ترجمه شفاهی ارائه می‌دهد و برای افرادی که قصد مهاجرت، تحصیل، یا تجارت در کشورهای انگلیسی زبان را دارند، بسیار کاربردی است.
12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

12 سال تجربه و خوش نامی
12 سال تجربه و خوش نامی

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

ترجمه رسمی انگلیسی

ترجمه مدارک به انگلیسی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت انگلیس در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت می‌گیرد.

دارالترجمه انگلیسی هرمان یک مرکز تخصصی در زمینه ترجمه رسمی و غیررسمی متون و مدارک از زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات متنوعی از جمله ترجمه مدارک حقوقی، اسناد تحصیلی، مدارک هویتی، و سایر مدارک رسمی را ارائه می‌دهد. همچنین ترجمه مقالات علمی، کاتالوگ‌ها، و متون تخصصی نیز از دیگر خدمات این مرکز است.

 

خدمات دارالترجمه انگلیسی هرمان

  • ترجمه رسمی مدارک: مانند شناسنامه، پاسپورت، مدارک تحصیلی، گواهینامه‌ها، و اسناد ملکی.
  • ترجمه متون تخصصی: متون علمی، فنی، پزشکی، مهندسی، حقوقی و متون تجاری.
  • ترجمه غیررسمی: برای مقاصد شخصی یا شرکتی که نیاز به تأییدیه‌های رسمی ندارند.
  • ترجمه همزمان و شفاهی: برای جلسات، کنفرانس‌ها و مذاکرات.
  • مشاوره و پشتیبانی: ارائه راهنمایی در خصوص مدارک مورد نیاز برای ترجمه و تاییدات لازم از نهادهای مرتبط.

این دارالترجمه معمولاً دارای تیمی از مترجمان حرفه‌ای و دارای مجوز از قوه قضاییه یا دیگر نهادهای رسمی است که به ارائه خدمات با کیفیت بالا در مدت زمان کوتاه متعهد هستند.

 

چه اسناد و مدارکی را برای ترجمه رسمی باید به دارالترجمه انگلیسی بسپاریم؟

برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک به دارالترجمه انگلیسی، باید اصل مدارک را به همراه داشته باشید. مدارکی که اغلب برای ترجمه رسمی به دارالترجمه سپرده می‌شوند شامل موارد زیر هستند:

  • اسناد هویتی: شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه و اسناد مشابه که برای تایید هویت افراد لازم است.
  • مدارک تحصیلی: مدارک دانشگاهی و مدرسه‌ای، ریز نمرات، دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس و دکترا.
  • مدارک ازدواج و طلاق: سند ازدواج، طلاق‌نامه، گواهی فوت همسر.
  • مدارک حقوقی و قضایی: احکام دادگاه، وکالت‌نامه‌ها، اسناد قضایی و اجرایی.
  • مدارک شغلی و حرفه‌ای: گواهی‌های شغلی، سوابق کاری، پروانه‌های کسب و مجوزهای حرفه‌ای.
  • اسناد مالی: گواهی‌های بانکی، اسناد ملکی و اجاره‌نامه، اسناد مالیاتی.
  • مدارک مربوط به مهاجرت و ویزا: دعوت‌نامه، فرم‌های مهاجرتی، اسناد مرتبط با درخواست ویزا و اقامت.

این اسناد در دارالترجمه رسمی ترجمه می‌شوند تا به عنوان مدارک معتبر برای ارائه به سفارت‌ها، سازمان‌های دولتی، دانشگاه‌ها و سایر نهادهای بین‌المللی قابل قبول باشند.

 

هدف از مراجعه به دارالترجمه انگلیسی

هدف از مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی بسیار مشابه هدف از مراجعه به هر دارالترجمه دیگری است، با این تفاوت که در اینجا تمرکز بر زبان انگلیسی به عنوان زبان مبدأ یا مقصد ترجمه قرار دارد. به طور خلاصه، افراد و سازمان‌ها به دلایل زیر به دارالترجمه‌های انگلیسی مراجعه می‌کنند:

  • ترجمه اسناد و مدارک از انگلیسی به زبان‌های دیگر: این شامل ترجمه مدارک تجاری، حقوقی، فنی، پزشکی، آموزشی، مهاجرتی و شخصی از زبان انگلیسی به زبان‌های مورد نیاز مخاطبان یا مراجع ذی‌صلاح می‌شود. به عنوان مثال، یک شرکت آمریکایی ممکن است برای فروش محصولات خود در آلمان نیاز به ترجمه وب‌سایت و بروشورهای خود به زبان آلمانی داشته باشد.
  • ترجمه اسناد و مدارک از زبان‌های دیگر به انگلیسی: در مقابل، افراد و سازمان‌ها ممکن است مدارکی به زبان‌های دیگر داشته باشند که برای استفاده در محیط‌های انگلیسی زبان (مانند ارائه به دانشگاه‌ها، شرکت‌ها، یا مراجع قانونی در کشورهای انگلیسی زبان) نیاز به ترجمه دقیق و معتبر به زبان انگلیسی داشته باشند.
  • تضمین دقت و کیفیت ترجمه: دارالترجمه‌های معتبر از مترجمان حرفه‌ای و متخصص استفاده می‌کنند که دانش عمیقی از هر دو زبان مبدأ و مقصد و همچنین درک فرهنگی لازم را دارند. این امر به اطمینان از صحت و روانی ترجمه کمک می‌کند، به خصوص در متون تخصصی که نیازمند اصطلاحات دقیق هستند.
  • صرفه‌جویی در زمان و هزینه: اگرچه استخدام یک مترجم حرفه‌ای هزینه دارد، اما این کار در نهایت می‌تواند از اشتباهات پرهزینه ناشی از ترجمه‌های غیردقیق یا آماتور جلوگیری کند و در زمان صرفه‌جویی نماید.
  • دریافت خدمات تخصصی: دارالترجمه‌ها اغلب خدمات تخصصی مانند ترجمه همزمان (شفاهی)، ویرایش و بازبینی متون ترجمه شده، بومی‌سازی وب‌سایت‌ها و نرم‌افزارها برای مخاطبان انگلیسی زبان، و همچنین خدمات مربوط به ترجمه‌های رسمی و قانونی (مانند ترجمه با مهر مترجم رسمی در صورت نیاز به ارائه در مراجع خاص) ارائه می‌دهند.

دسترسی به مترجمان با تخصص‌های خاص: بسته به نوع سند یا پروژه، ممکن است نیاز به مترجمی با تخصص در یک زمینه خاص (مانند حقوق بین‌الملل، مهندسی نفت، یا داروسازی) باشد. دارالترجمه‌ها معمولاً شبکه‌ای از مترجمان با تخصص‌های گوناگون دارند و می‌توانند بهترین فرد را برای انجام کار شما انتخاب کنند.

 

 

دریافت تأییدات ترجمه رسمی در دارالترجمه انگلیسی هرمان

  • برای دریافت تأییدات رسمی ترجمه در دارالترجمه "هرمان"، معمولاً باید مراحل زیر را طی کنید:
  • تحویل مدارک: مدارک مورد نیاز خود (مانند شناسنامه، مدرک تحصیلی، گواهینامه و...) را به دارالترجمه ارائه دهید.
  • ترجمه رسمی: مترجمین دارالترجمه، ترجمه رسمی و تایید شده را انجام می‌دهند.
  • اخذ تأییدات: پس از ترجمه، معمولاً نیاز است ترجمه تاییدیه‌های مربوطه (مانند مهر تأیید ترجمه رسمی، تایید دادگستری و وزارت امور خارجه) را دریافت کنید.
  • دریافت مدارک: در نهایت، ترجمه همراه با تأییدات رسمی به شما تحویل داده می‌شود.

 

 

دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمه‌ای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه رسمی انگلیسی نیاز دارند.

 

شیوا حیدری مترجم رسمی زبان انگلیسی قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران
شماره پروانه ۱۲۷۳

 

در دارالترجمه هرمان، خدمات ترجمه رسمی به زبان‌های دیگر نیز وجود دارد. برای استفاده از خدمات مختلف، کافی است وارد صفحه دارالترجمه زبان مورد نظرتان در دارالترجمه هرمان شوید:

 

دارالترجمه ایتالیایی

دارالترجمه ترکی

دارالترجمه ترکی استانبولی

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه عربی

دارالترجمه اسپانیایی

دارالترجمه روسی

 

مراحل ثبت سفارش در

هرمان
1
ثبت سفارش 1

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

2
پرداخت هزینه

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

3
ثبت سفارش 2

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

4
پرداخت هزینه 2

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

5
ثبت سفارش 3

برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواسته‌شده، ثبت سفارش اولیه شما انجام می‌شود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم می‌شود.

6
پرداخت هزینه 3

شما می‌توانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.

مترجمان زبان انگلیسی - ترجمه رسمی انگلیسی

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

سوالات شما از

هرمان

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

دارالترجمه در حالت کلی به بررسی زبان‌شناسی در حوزهٔ زبان مقصد در حوزه‌هایی که کشور برای تعامل با کشورهای دیگر به مترجم نیاز دارد فعالیت می‌کند. مترجم هم‌زمان اجلاس‌ها و سخنرانی‌ها هم توسط این دارالترجمه‌ها تأمین می‌شود.

فعالیت‌های دارالترجمه رسمی در حال حاضر به دلیل مهاجرت به کشورهای خارجی و اسناد مربوط به مهاجرت و معادل‌سازی بیشتر از قبل شده است.

 در دارالترجمه هرمان خدمات ترجمه اسناد و مدارک به زبان‌های فرانسوی، انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی ارائه می‌گردند.

دفتر ترجمه هرمان مرجع رسمی و بزرگترین و پرسرعت ترین دارالترجمه ایران

ادامه تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارج کشور، و یا مشغول شدن در شرکت‌های خارجی نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی است. اما پیش از ترجمه، هر مدرک تحصیلی با توجه به رشته و صادر کننده آن باید تأیید شود تا توسط مترجم رسمی قابل ترجمه باشد.

مدارک ارائه شده به دارالترجمه رسمی باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشد؛ مهمترین این شرایط اثبالت اصالت مدرک است. اسناد و مدارکی که توسط سازمان یا شرکت بر روی سربرگ صادرشده و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده را داشته باشد قابل ترجمه رسمی هستند. همچنین یکی دیگر از مهمترین نکات در ترجمه رسمی ارائه اصل سند مورد ترجمه است. داشتن شرایط زیر امکان ترجمه رسمی اسناد و مدارک را سلب می‌کند:

- مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانایی باشند.

- مدارکی که بی‌ارزش بودن برای ترجمه در آنها قید شده باشد.

- مدارکی که تاریخ انقضای آنها گذشته باشد.

- مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند.

- مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.

 

 

 

مدت زمان ترجمه مدارک موضوعی است که از نظر بسیاری از افراد متقاضی ترجمه مدارک بسیار حائز اهمیت است. به همین خاطر دارالترجمه های رسمی و معتبر همواره در تلاشند ترجمه انواع اسناد و مدارک را برای مشتریان خود به بهترین شکل و در کمترین زمان ممکن انجام دهند.

مدت زمان ترجمه مدارک همراه با مهر مترجم رسمی بسته به حجم و نوع مدارکی که ترجمه می شود بین ۱ تا ۳ روز است. البته باید توجه داشت که چنانچه ترجمه رسمی مدارک به صورت فوری انجام شود مدت زمان ترجمه مدارک کاهش پیدا خواهد کرد.

در چنین حالتی مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۱۰ دقیقه تا ۱ روز طول می کشد. مدت زمان ترجمه مدارک با تاییدات لازم از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نیز بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۳ تا ۷ روز است.

آخرین

مقالات مشاهده همه

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟
کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

کدام کشور عربی برای مهاجرت بهتر است؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟
با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

با پاسپورت ترکیه به چند کشور می‌توان سفر کرد؟

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف
آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

آیا شرط سنی مهاجرت به آلمان مهم است؟ بررسی شرایط مختلف

۹۹ مطالعه
۱۲ آبان ۱۴۰۳
مشاهده بیشتر