لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
ترجمه مدارک به انگلیسی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت انگلیس در هرمان ترجمه در اسرع وقت و فقط در 5 تا 7 روز کاری صورت میگیرد.
دارالترجمه انگلیسی هرمان یک مرکز تخصصی در زمینه ترجمه رسمی و غیررسمی متون و مدارک از زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس است. این دارالترجمه خدمات متنوعی از جمله ترجمه مدارک حقوقی، اسناد تحصیلی، مدارک هویتی، و سایر مدارک رسمی را ارائه میدهد. همچنین ترجمه مقالات علمی، کاتالوگها، و متون تخصصی نیز از دیگر خدمات این مرکز است.
این دارالترجمه معمولاً دارای تیمی از مترجمان حرفهای و دارای مجوز از قوه قضاییه یا دیگر نهادهای رسمی است که به ارائه خدمات با کیفیت بالا در مدت زمان کوتاه متعهد هستند.
برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک به دارالترجمه انگلیسی، باید اصل مدارک را به همراه داشته باشید. مدارکی که اغلب برای ترجمه رسمی به دارالترجمه سپرده میشوند شامل موارد زیر هستند:
این اسناد در دارالترجمه رسمی ترجمه میشوند تا به عنوان مدارک معتبر برای ارائه به سفارتها، سازمانهای دولتی، دانشگاهها و سایر نهادهای بینالمللی قابل قبول باشند.
هدف از مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی بسیار مشابه هدف از مراجعه به هر دارالترجمه دیگری است، با این تفاوت که در اینجا تمرکز بر زبان انگلیسی به عنوان زبان مبدأ یا مقصد ترجمه قرار دارد. به طور خلاصه، افراد و سازمانها به دلایل زیر به دارالترجمههای انگلیسی مراجعه میکنند:
دسترسی به مترجمان با تخصصهای خاص: بسته به نوع سند یا پروژه، ممکن است نیاز به مترجمی با تخصص در یک زمینه خاص (مانند حقوق بینالملل، مهندسی نفت، یا داروسازی) باشد. دارالترجمهها معمولاً شبکهای از مترجمان با تخصصهای گوناگون دارند و میتوانند بهترین فرد را برای انجام کار شما انتخاب کنند.
دارالترجمه هرمان با ارائه ترجمهای دقیق و معتبر، انتخابی مطمئن برای کسانی است که به ترجمه رسمی انگلیسی نیاز دارند.
شیوا حیدری مترجم رسمی زبان انگلیسی قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران
شماره پروانه ۱۲۷۳
در دارالترجمه هرمان، خدمات ترجمه رسمی به زبانهای دیگر نیز وجود دارد. برای استفاده از خدمات مختلف، کافی است وارد صفحه دارالترجمه زبان مورد نظرتان در دارالترجمه هرمان شوید:
مراحل ثبت سفارش در
هرمانبرای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
برای این امر کافی است که به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و نوع خدمت درخواستی را انتخاب کنید. پس از تکمیل اطلاعات خواستهشده، ثبت سفارش اولیه شما انجام میشود و وارد مرحله اعلام هزینه نهایی سفارش و انتخاب مترجم میشود.
شما میتوانید با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه از تعرفه خدمات سایت ترجمه ترجمیک مطلع شوید.
سوالات شما از
هرمانلورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت
دارالترجمه در حالت کلی به بررسی زبانشناسی در حوزهٔ زبان مقصد در حوزههایی که کشور برای تعامل با کشورهای دیگر به مترجم نیاز دارد فعالیت میکند. مترجم همزمان اجلاسها و سخنرانیها هم توسط این دارالترجمهها تأمین میشود.
فعالیتهای دارالترجمه رسمی در حال حاضر به دلیل مهاجرت به کشورهای خارجی و اسناد مربوط به مهاجرت و معادلسازی بیشتر از قبل شده است.
در دارالترجمه هرمان خدمات ترجمه اسناد و مدارک به زبانهای فرانسوی، انگلیسی، عربی، روسی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی ارائه میگردند.
دفتر ترجمه هرمان مرجع رسمی و بزرگترین و پرسرعت ترین دارالترجمه ایران
ادامه تحصیل در دانشگاههای معتبر خارج کشور، و یا مشغول شدن در شرکتهای خارجی نیازمند ارائه ترجمه مدارک تحصیلی است. اما پیش از ترجمه، هر مدرک تحصیلی با توجه به رشته و صادر کننده آن باید تأیید شود تا توسط مترجم رسمی قابل ترجمه باشد.
مدارک ارائه شده به دارالترجمه رسمی باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشد؛ مهمترین این شرایط اثبالت اصالت مدرک است. اسناد و مدارکی که توسط سازمان یا شرکت بر روی سربرگ صادرشده و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده را داشته باشد قابل ترجمه رسمی هستند. همچنین یکی دیگر از مهمترین نکات در ترجمه رسمی ارائه اصل سند مورد ترجمه است. داشتن شرایط زیر امکان ترجمه رسمی اسناد و مدارک را سلب میکند:
- مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانایی باشند.
- مدارکی که بیارزش بودن برای ترجمه در آنها قید شده باشد.
- مدارکی که تاریخ انقضای آنها گذشته باشد.
- مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند.
- مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.
مدت زمان ترجمه مدارک موضوعی است که از نظر بسیاری از افراد متقاضی ترجمه مدارک بسیار حائز اهمیت است. به همین خاطر دارالترجمه های رسمی و معتبر همواره در تلاشند ترجمه انواع اسناد و مدارک را برای مشتریان خود به بهترین شکل و در کمترین زمان ممکن انجام دهند.
مدت زمان ترجمه مدارک همراه با مهر مترجم رسمی بسته به حجم و نوع مدارکی که ترجمه می شود بین ۱ تا ۳ روز است. البته باید توجه داشت که چنانچه ترجمه رسمی مدارک به صورت فوری انجام شود مدت زمان ترجمه مدارک کاهش پیدا خواهد کرد.
در چنین حالتی مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی مدارک بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۱۰ دقیقه تا ۱ روز طول می کشد. مدت زمان ترجمه مدارک با تاییدات لازم از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نیز بسته به حجم و نوع مدارک مابین ۳ تا ۷ روز است.
لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت